
The Philippine Embassy in Rome recently launched the Italian editions of José Rizal’s Noli Me Tangere and Nick Joaquin’s Tropical Gothic, bringing two iconic works of Philippine literature to Italian readers.
The event was organized in partnership with the National Book Development Board (NBDB), and Italy’s Landscape Books– a recipient of the government’s translation subsidy program. The launch follows the Philippines’ role as Guest of Honor at the 2025 Frankfurt Book Fair, part of a broader effort to strengthen the country’s cultural presence abroad.
Philippine Ambassador to Italy Neal Imperial described the translations as “vital for the dissemination and diffusion of ideas and the introduction of works of the imagination to other countries and cultures.”
Landscape Books editorial director Guido Del Duca said the publisher’s interest in Rizal’s life and legacy led to the translation of Noli Me Tangere, while the positive reception from readers encouraged the subsequent release of Joaquin’s Tropical Gothic, which explores contemporary Filipino identity and culture.
Published in 1887, Noli Me Tangere, exposed abuses under the Spanish colonial rule and helped spark Filipino nationalism. Tropical Gothic, a celebrated collection of short stories, blends history, myth, and magical reaslism.
The launch included readings from both the original and Italian editions. Excerpts from Noli Me Tangere were read by Fr. Albert Alejo, S.J., and translator Simone Camassa, while Tropical Gothic was presented in English and Italian, including “The Summer Solstice” and its Italian translation, Gotico Tropicale: Le Messa di San Silvestre.
The embassy said it will continue promoting Philippine literature in Italy an across Europe to broaden appreciation for the country’s literary heritage.
